Книги и редактирование


 

МОНОГРАФИЯ

Халтрин-Халтурина Е.В.  Поэтика “озарений” в литературе английского романтизма: Романтические суждения о воображении и художественная практика / Е.В. Халтрин-Халтурина; Ин-т мировой литературы им. А.М. Горького РАН; Рецензенты А.Н. Горбунов, Е.П. Зыкова. – Утверждено к печати Ученым советом ИМЛИ РАН. – М.: Наука, 2009. – 350 с. – ISBN 978-5-02-036913-9. – <25 п.л.>.   

Текст монографии в формате djvu

Аннотация: В издании представлен современный взгляд на творчество английских поэтов-романтиков Вордсворта, Колриджа, Китса, Шелли и Байрона. Книга способствует созданию целостного представления об английском романтизме как направлении, для которого ключевой являлась теория воображения (понятие, противопотавлявшееся «фантазии» и «вдохновению»). В этом ракурсе подробно разобрано около 40 центральных произведений романтического канона. Освещены общие вопросы: о хронологических рамках английского романтизма, о его центральных и «периферийных» фигурах, о меняющемся восприятии той эпохи. В книге имеются указатели имен, произведений, терминов. Благодаря перекрестной системе ссылок, монографией удобно пользоваться как справочником. 

См. рецензии на монографию

Красавченко Т.Н. Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. Реферативный журнал, № 2, 2010. С. 149–154; 

Половинкина О. <Рец.> // Вопросы литературы, январь-февраль 2011, С. 492–495.


Соавтор монографии о сонетах Шекспира:

Шекспир УСонеты / Изд. подгот. А.Н. Горбунов, В.С. Макаров, Е.А. Первушина, В.С. Флорова, Е.В. Халтрин-Халтурина; Отв. ред. А.Н. Горбунов. М.: Наука, 2016. ISBN 978-5-02-039223-6.

Вниманию читателей предлагается так называемый двойной литературный памятник: в центре книги – «Сонеты» Шекспира на языке подлинника, а также те полные переводы его Сонетов, по которым российский читатель знакомился с Шекспиром на протяжении многих десятилетий. Это прежде всего поэзия М.И. Чайковского, С.Я. Маршака, А.М. Финкеля, И.М. Ивановского и В.Б. Микушевича. Увлечение Сонетами Шекспира продолжается и сегодня, поэтому постоянно появляются новые переводы «Сонетов» на русский язык; некоторые из них включены в раздел «Дополнения». Здесь под одной обложкой охвачен круг вопросов и загадок, связанных с сонетами Шекспира, а также очерчен культурно–исторический фон его эпохи и разные приемы прочтения «Сонетов». Новый комментарий к Сонетам составил В.С. Макаров. В сопроводительных статьях предложено несколько совершенно новых ракурсов изучения сонетов. В статье А.Н. Горбунова показана история создания сонетов на фоне сонетных циклов того времени, рассказано о загадках и легендах, окружающих сонеты. В статье В.С. Флоровой раскрыта текстология сонетов и история их восприятия в Великобритании и других странах на протяжении 400 лет. В статье Е.А. Первушиной освещены становление и специфика российской шекспировской сонетианы начиная с середины XIX в. и до наших дней. В статье Е.В. Халтрин-Халтуриной рассказано о тех сонетах, которые Шекспир включал в тексты своих пьес. Издание приурочено к году английского языка в России и 400-летию бессмертия Шекспира.

sekspir-sonety med hr




Соавтор монографии о У. Вордсворте:

Уильям Вордсворт. Прелюдия 1805 г. Подгот. А.Н. Горбунов, Т.Ю. Стамова, Е.В. Халтрин-Халтурина и др. Отв. ред. А.Н. Горбунов. (НИЦ «Ладомир»).

Уильям Вóрдсворт (1770–1850), крупнейшая фигура английского романтизма, представитель «Озерной школы», на закате лет (1843–1850 гг.) занимал пост Поэта-лауреата при королеве Виктории. В Англии первую половину XIX в. называют его именем: «эпоха Вордсворта». 

Центральное произведение его творчества, поэма «Прелюдия, или Становление сознания поэта», известно как лучшая английская «биография души» романтического художника. Вордсворт считается одним из родоначальников романтической экокритики, а его рефлексии в «Прелюдии» и «поток мышления» («the stream of the mind») предвосхищают «поток сознания» («the stream of consciousness») модернистов. Начиная со второй половины XIX в., отсылки к «Прелюдии» использовали практически все англоязычные писатели и поэты, работавшие в жанре автобиографии. Поэма разбиралась на цитаты не одним поколением читателей. 

Вордсворт сочинял поэму на протяжении пяти десятилетий, создав несколько вариантов. Для данного издания выбрана редакция 1805 г., потому что именно она венчает период творческого расцвета Вордсворта, его так называемое золотое десятилетие. Ткань повествования в «Прелюдии» имеет сложный рисунок: показано, как в Англии конца XVIII – начала XIX в. менялись дух времени и менталитет. На этом фоне происходит формирование человека художественного склада мышления, который чутко воспринимает современные ему события. Вордсворт указывает, какие философские модели доминировали на том или ином этапе его взросления. Свое детство поэт описывает, прибегая к моделям ассоциативной философии XVIII в., юность у него проходит под знаком «годвинизма», а творческое становление связано с выработкой романтической эстетики «воображения».

«Воображение» для Вордсворта – особый термин. Эта творческая сила – «чувствующий разум» (feeling intellect), который позволяет герою острее ощущать бытие – как свое, так и других людей. «Об этой-то способности так долго я здесь веду рассказ», – говорит Вордсворт и выносит термин «воображение» в заглавие двух книг поэмы. Моменты, когда случаются вспышки «воображения», поэт называет «местами времени» (spots of time – терминологическая новация Вордсворта; понятие предвосхищает «эпифании» Джеймса Джойса). Вордсворт полагал, что «места времени» могут быть разной интенсивности: одни яркие, другие побледнее. Интенсивность зависит от того, на каком этапе личностного развития находится человек. В поэме «Прелюдия» насчитывается более 30 эпизодов с описанием «мест времени». Они составляют костяк поэмы. 

Вордсворт как автор лирических баллад, «певец тиса и нарциссов», неплохо известен в России. Однако понять Вордсворта как поэта, предвидевшего развитие новых аспектов психологии творчества и искавшего к ней подходы на стыке с возрастной психологией и с историей интеллектуальной культуры, можно, только изучив «Прелюдию».

В данном издании впервые публикуется полный перевод поэмы «Прелюдия, или Становление сознания поэта» на русский язык. Его выполнила Т.Ю. Стамова специально для серии «Литературные памятники». Для раздела «Дополнения» переведены на русский язык «Ода предчувствия бессмертия» (Г. Кружков), «Грасмир, мой дом» (М. Фаликман), «Разрушенная хижина» (А. Лукьянов) и др. Издание сопровождают статьи А.Н. Горбунова и Е.В. Халтрин-Халтуриной. В оформлении книги использованы иллюстрации из изданий Вордсворта XIX в.

1020159047



ИЗ ОТВЕТСТВЕННОГО РЕДАКТИРОВАНИЯ

1998–2002: Помощник (Assistant General Editor), а затем заместитель главного редактора (Associate General Editor) научной библиографической серии изданий, посвященных филологии XVIII века “The Eighteenth Century: A Current Bibliography” (ISBN серии: 0-404-62200-3; ISBN выпущенных томов № 18: 0-404-62223-2, № 19 (1): 0-404-62224-0). 

2005: Соредактор издания: О. Б. Кафанова, М. В. Соколова. Жорж Санд в России: Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке (1832–1900) / Отв. ред. А. Д. Михайлов, Е. В. Халтрин-Халтурина. М.: ИМЛИ РАН, 2005. ISBN: 5-9208-0235-9.

2008: Соредактор издания: Сильвия Плат. Собрание стихотворений (в редакции Теда Хьюза). Серия «Литературные памятники» РАН. Перевод В. П. Бетаки. Издание подготовили Т. Д. Венедиктова, Е. Кассель. Отв. редакторы Т. Д. Венедиктова, Е. В. Халтрин-Халтурина. М.: Наука, 2008. – 410 с. <35 п. л.>. ISBN: 978-5-02-034398-6.

2012: Соредактор издания: Литературные памятники. Аннотированный каталог: 1948–2011. Серия «Литературные памятники» РАН. Изд. подгот. Т. Г. Анохина, М. Л. Гаспаров, А. Л. Гришунин, А. Б. Куделин, А. Д. Михайлов, И. Г. Птушкина, Е. В. Халтрин-Халтурина; Отв. ред. А. Д. Михайлов, Е. В. Халтрин-Халтурина. М.: Наука, 2012. – 607 с. ISBN: 978-5-02-037394-5.


1005465652

http://www.ozon.ru/context/detail/id/18027391/

 

РАЗДЕЛЫ КОЛЛЕКТИВНЫХ МОНОГРАФИЙ и ОСНОВНЫЕ НАУЧНЫЕ СТАТЬИ

представлены на сайтах:

https://imli.academia.edu/ElenaHaltrin

http://ekhalt.freeshell.org/

http://www.dslib.net/literatura-mira/pojezija-voobrazhenija-v-anglii-konca-xviii-nachala-xix-v.html

http://etd.lsu.edu/docs/available/etd-0328102-102651/

 


© E Haltrin-Khalturina 2016